середу, 27 червня 2018 р.

РЕЦЕНЗІЯ НА СЛУЖБУ МАТЕРІ БОЖОЇ НЕУСТАННОЇ ПОМОЧІ

Можу сказати, що служба написана непогано, подекуди трапляються гарні образи і поетичні звороти. На порядок краще, ніж служби, написані в кінці 1990-х – на початку 2000-х. Шкода, що не вказано імені піснеписця.
З критичних зауваг:
1. Нерівні обсягом стихири на «Господи, воззвах». У літургійній поезії таке можливо лише, якщо служба складена з творінь кількох піснеписців, розділених значними відтинками часу, може, навіть століттями. В кожному разі, я б давав більш-менш однакові за обсягом стихири.
2. Ніде не вжито жодного подобного. Зрозуміло, що в УГКЦ давно забулося і втратилося розуміння-розрізнення між самогласними стихирами і подобними (воно плекається тільки в дуже вузьких колах обмежених людей  ). Однак такого роду службі більше пасували б подобні, а найбільше, по смислу і ранґу - «О, дивноє чудо». Зрештою, подібний «Єгда от Древа» в Галичині добре відомий - чому не використано хоча б його?
3. Трохи дивний гласовий порядок стихир на ГВ: чому по черзі 6, 4 і 1 гласи? Але то дрібниця, стерпно.
4. Найкраща зі стихир на ГВ - друга. Однак у фразі «Знав колись про Твою ікону якийсь купець на Криті», я б «якийсь» замінив на «один».
5. Початок третьої стихири: «Бачимо ту незбагненну мудрість Господнього Провидіння». Займенник «ту» - непотрібний, розумію, що він даний для підсилення, як його часто вживають проповідники (фактично перетворюючи його на артикль: «та мудрість», «та ласка», «той Бог»). Однак фраза тільки виграє без «ту».
В тій же стихирі: «бо, доторкаючись цього кивоту». Або «доторкаючись ДО цього кивоту», або «торкаючись цього кивоту», третього торкатися не дано. 
Там же трохи далі: «що не закон, розквітлий жезл чи золоту посудину». Краще: «що не скрижалі, розквітлий жезл чи золоту посудину». Адже «скрижаль» потім з’являється в стихирах на Литії.
6. В наступній стихирі: «навчаючи всіх славити Тебе, як Посередницю ласк». Узагалі по всій службі слово «ласка» абсолютно переважає над «благодаттю», та ще й у множині («ласки»). Варто пам’ятати, що це явний полонізм. Звичний у Галичині, але не надто притаманний решті України.
7. В наславнику раптом з’являється «всепітая». Я не проти, але тоді трохи верніть благодатей на місце польських «ласк».
8. Іще одна загальна риса літургійної поезії, яка на ГВ – та й по всій службі – не дотримана: ритмічні закінчення стихир. Усім церковним співцям відомо, що стихири закінчуються фразами «...велику милість», «...щоб спаслися душі наші». Я не проти того, щоб урізноманітнити ці закінчення, придумати щось ориґінальне, а не трафаретне, але тут нема ні типового, ні нетипового, всі закінчення стихир - різні. Може, це ТЕЖ дрібниця, але з мережива таких непомітних дрібниць твориться істинна поезія.
9. Наславник стихир на Литії: «вибрав Собі Тебе як Співстраждальницю та Заступницю нашого спасіння». Що мається на увазі під терміном «співстраждальниця»? Що Матір Божа своїм співстражданням під Хрестом бере участь у задоситьучиненні Божій справедливості? Себто Її страждання - співвідкупительні? Може, я не маю рації, але мені це видається сумнівним.
10. Наславник на Стиховні - взятий зі свята Покрову Богородиці (там він на Литії). Ось мій варіант перекладу: «Помисел очистивши і ум, із Ангелами і ми торжествуймо, світло починаючи Давидову пісню Отроковиці, Невісті всіх Царя, Христа Бога нашого: «Востань, Господи, – говорячи, – увійди у покій Твій, Ти і Кивот святині Твоєї!» Бо як красну палату Ти Її прикрасив і поставив над городом Твоїм, Владико, пильнувати і покривати од супостатних поган кріпкою силою Твоєю, молитвами Її.» Можливо, мій переклад видасться авторові служби надто архаїзуючим, однак я дотримувався принципу адаптивности перекладу до давніх наспівів - можу ці наспіви подати.
11. У тропарі служби бракує певної родзинки, певного напруження чи протиставлення, завдяки якому він би краще запам’ятовувався. Наприклад: «Неустанні грішники - прибігаємо до Твоєї неустанної помочі, з якою устанемо з падінь». Парадокс, гра парадоксами - один з найважливіших засобів візантійської поетики.
12. Христос по людству є нашим Братом. Чому б не використати в Богородичній службі сміливе звертання до Неї як до нашої - по людству - Сестри? «Помічниця», «Посередниця», «Заступниця» - всі ці прекрасні терміни легко й швидко - на жаль - можуть утратити яскравість сприйняття, затертися. Варто шукати нових, свіжих образів, які гарно відтінили б давніші, надали б їм нового звучання.
Саме через затерті, типові фрази зовсім невиразним є текст Величання в цій службі. Сідальні - трохи красивіші, але теж надто невиразні. Я вірю в те, що літургійна поезія має залишатися в пам’яті по виході з вечірні чи утрені, що певні образи повинні глибоко вражати, залишатися постійним джерелом медитації.
13. Якщо ця служба має бути в неділю - невиправдано давати богородичну стихиру після 50 псалма на утрені. Стихира «Воскрес Ісус от гроба, якоже прорече» - не повинна замінятися.
14. Канон має тільки тексти 9 пісні? Я розумію, що утреня в УГКЦ стає щораз рідшою рідкістю і що навіть там, де утреня ще животіє, повний канон не співається, але ж не можна отак виставляти testimonium paupertatis! Таки треба написати повний канон, якщо то утреня всерйоз.
Ірмос «Під Хрестом почули ми слова розради...» - новий твір піснеписця, він відсутній у давніх джерелах. Це похвально, що творяться нові ірмоси, однак творити їх треба одразу з мелодіями. Мелодія є? Тим паче, що цей новий ірмос дано також як задостойник на Божественній Літургії.
15. Стихири на Хвалитних - знову ж таки не подобні. Може, все-таки, дещо поглибивши їх текст, дати їм отой богородичний подібний «О, дивноє чудо»? Чи я занадто розмріявся у твердій греко-католицькій реальності?
Насамкінець іще раз: ця служба МБ Неустанної Помочі, з одного боку, показує певне поглиблення літургійної свідомости в УГКЦ, з іншого – має структурні недоліки і надто часто оперує благочестивими штампами замість справжньої поезії.
А ця поезія твориться:
з глибокого вкорінення в ТРАДИЦІЮ;
з відваги пошуку нових, НЕТРАДИЦІЙНИХ образів, зворотів, парадоксів;
З НЕУСТАННОЮ ПОМІЧЧЮ СВЯТОГО ДУХА.

Важливі коментарі:

Іван Дутка На вечірні:
На ГВ догмат не співається.
На утрені:

Прокімен і Євангеліє мають бути святковими.
Має бути три канони: воскресний, Богородиці октоїховий і Богородиці святковий.
Катавасія - "Отверзу", а не ірмос канону свята.
Про одну пісню замість дев'яти вже говорив.
На світильному також зекономили - взагалі нема. Мав бути воскресний, Сл,Ін: свята.
На хвалитних до двох останніх Богородичних стихир мали бути святкові приспіви.
На Літургії:
Задостойника ми не співаємо навіть на Покрову. Чи дійсно варто подавати його на це свято? До того ж, майже певен, що при укладанні текст ніхто не розспівував на мелодію ірмосу 8 гласу.

Andriy Shkrabyuk Я міг би і про ці речі, і про багато інших теж написати, але писав серед ночі, тож уже не мав сили. Не з усіма Твоїми заувагами я б погодився. На мою думку, то добре, що воскресна служба у чомусь домінуватиме. Добре хоча б тому, що тексти воскресної служби Октоїха - красивіші.  Тепер по деталях. Я бачив у деяких службах іконам (російських), що таки подається догмат. Прокімен і Євангеліє на утрені - я благаю, най залишаться воскресними! Ну важливіше Христове Воскресіння від сумнівних нових Богородичних празників! Катавасія «Отверзу» - маєш цілковиту рацію, я про це не написав, бо й так цілого канону не подано. Світильний - ну й добре, що не подали, хай живе Октоїх! Про приспіви на Хвалитних - абсолютно маєш рацію, я вже про це не мав сили писати. Щодо Задостойника - питання дещо дискусійне. Я бачив православні джерела (болгарські), де дано задостойник на Покров. Тобто, на мою думку, задостойник міг би бути з поміткою - «там, де храм Неустанної Помочі». Взагалі та 9 пісня в цій службі дуже нужденна. Але то вина довголітнього «виховання» на Молитвослові ЧСВВ, що тут казати... ритміка, струнка структура давніх канонів - не за василіянкою ж її вивчати і любити!

Надія Дяченко Деякі тексти бачу взяті з Акафісту МБНП о. Р. Бахталовського

Іван Дутка Деякі - із загальної служби Богородиці за "василіянкою".

Oleh Pravets Я от не впевнений чи з богословської точки зору коректно Богородицю називати "Джерело Божої ласки", що між іншим суперечить іншому вислову в іншій стихирі "як Посередницю ласк". То Богородиця - джерело, чи посередниця Божої ласки/ласк? Не знаю чи є аналогічні висловлювання про Богородицю як "джерело Божої ласки" в інших літургійних текстах. Але мені здається, що Божі ласки мали б мати лише одне джерело - Бога.

3 коментарі:

  1. Щодо кондаку: " душам в чистилищі очищення і вічну славу випроси". В жодному літургійному тексті у нащій Східній Традиції не йде мова про чистилище. Взагалі есхатологія у Візантійському богослов'ї відрізняється трошки від латинського розуміння. Не маю за мету роз'яснити тут різницю між Східним та Західним розумінням есхатології, однак якщо переглянути молитви за померлих, то зможему знайти відгуки про митарства, та про звільнення з аду... Тому бажно було б дотримуватися цієї Традиції. "душам в аді очищення і вічну славу випроси"... У нас багато стихир говорять про ад...

    ВідповістиВидалити
  2. Олег Скульський12 січня 2019 р. о 02:01

    Коли я перечитував рецензію та поміщені у ній коментарі, то не будучи літургістом, все ж зауважив, що у нас є плутанина з ступенем святкування Богородичних свят. Так склалося, що зараз нашим офіційним регулювальником літургійно-богослужбового життя є Типікон єрея Ісидора Дольницького, однак укладач, коли мова іде про Богородичні свята, що мають всенічне, називає їх великими, не акцентуючи цьому чи дане свято є дванадесятим, чи ні. Саме ця плутанина зумовлює те, що у наших календарях із уставом дуже часто трапляються помилки. Наприклад, свято Зачаття святої Анни, коли зачала Пресвяту Богородицю у нас відзначається дуже урочисто, тобто звершується всенічне богослужіння, котре підкреслює усю велич цієї священної події. Однак, зважаючи на те, що воно не відноситься до дванадесятих свят, то його служба, при співпадінні з воскресним днем, матиме деякі відміності:
    1) на вечірні після славника свята співається догмат гласу, який проте співається, коли аналогічний випадок стосуватиметься дванадесятого свята, наприклад Різдва Пресвятої Богородиці;
    2) щодо утрені, то читатиметься чергове недільне Євангеліє, одне з 11-ти, яке випереджуватиме спів воскресного прокімена. Після 50-го псалма звично співатиметься воскресна стихира «Воскрес Ісус із гробу…».
    Проте, у випадку дванадесятих свят древній Типікон передбачає заміну воскресних прокімена, Євангелія і стихири, що після 50-го псалма на святкові.

    ВідповістиВидалити