На ріках Вавілонських. Псалом 136. Адаптація нового українського перекладу «Трипіснця» до знаменного розспіву (повний псалом)
Великий Канон у понеділок першої седмиці Посту. Києво-Печерський розспів, ірмоси церковнослов’янською, тропарі в новому моєму українському перекладі. А тут – зроблений 2026 року повний переклад Канону для всіх днів, коли він співається, з ірмосами та іншими піснеспівами.
ЛІТУРГІЯ ПЕРЕДОСВЯЧЕНИХ ДАРІВ для УКУ – моя антологія, зроблена 2007 року.
Вибрані складніші монодійні стихири для Літургії Передосвячених – збірник 2017.
Стихира на цілування св. Хреста. Глас 2. Візантійський розспів. Укр. мовою.
«Днесь неприступний Істотою». Наславник увечорі в середу Середньої Седмиці Вел. Посту. Глас 8. Візантійський розспів. Укр. мовою
Ірмоси та інші піснеспіви Великого Канону св. Андрея Крітського. В основному, за Львівським Ірмологіоном 1904 р. Мелос – ісон. Укр. мовою.
Деякі піснеспіви Акафістової Суботи: 1) наславник у п’ятницю ввечорі, глас 2, св. Теофана Начертанного, болгарсько-галицький наспів за рукописним Унівським Ірмологіоном XVII ст., переклад «Трипіснця»; 2) тропар Акафістової Суботи, глас 8, самоподібний «Повелінноє тайно», галицький наспів, пер. за «Прийдіте, поклонімся»; 3) кондак Акафістової Суботи, глас 8: «Взбранной Воєводі», розспів КПЛ, церковнослов’янською мовою; 4) той самий кондак у адаптації до укр. перекладу за «Прийдіте, поклонімся».
Страсний (Великий) і Світлий Тижні - новий український переклад Майстерні Літургійних Перекладів «Трипіснець». Повний переклад усієї гімнографії, частково подано також найважливіші незмінні частини богослужінь. Працю виконано впродовж 2006-2012 років. Переклали Андрей Протопсалт, Тарас Тимо, Максим Тимо, о. д-р Василій Рудейко. Протягом 2009-2015 років усі тексти було проспівано – і таким чином випробувано у практичному застосуванні – в церкві Новомучеників УГКЦ при Українському Католицькому Університеті (Львів, вул. Стрийська 29), а також частково в храмі Премудрости Божої Свято-Йоанівської Лаври.
Збірник піснеспівів Страсної Седмиці на основі перекладів «Трипіснця» – від Лазаревої Суботи до Літургії Великої Суботи. 116 сторінок. Праця, розпочата ще 2004 року і постійно оновлювана.
Стиховня Утрені Великої П’ятниці (Утрені Страстей): адаптація наспіву Ватопедського монастиря. Запис ориґінального ватопедського виконання.

Дякую!
ВідповістиВидалитиАвтор видалив цей коментар.
ВідповістиВидалитиДуже очікуємо на повну службу Вознесіння та Зіслання Святого Духа, аби цілий рік на великі свята молитись українською в одному стильовому перекладі
ВідповістиВидалити