середу, 27 червня 2018 р.

СВІТЛО ВКАРБОВУЄТЬСЯ ТЕМРЯВОЮ

Такий латинський спів я вперше почув не в концертному, а в цілком живому літургійному виконанні, на утрені, в серпні 2011 року. Тоді я вперше був запрошений з майстер-класами на ярославський фестиваль Pieśń Naszych Korzeni. Враження було приголомшливе, неймовірне. І такі речі співав на утрені не якийсь невеликий ансамбль, співала практично вся церква.
Григоріанський хорал в інтерпретації Марселя Переса (він керує співом на цьому відео). Відчуття глибокої єдности Заходу зі Сходом у фундаментах літргійно-естетичного досвіду. Латинська утреня латинською ж мовою – богослужіння, рівне красою найкращим святогорським.
Тоді я моїх римо-католицьких друзів, що так співають і так плекають літургійно-містичний досвід, назвав «західними православними». Відтоді я щороку мрію дочекатися останнього повного тижня серпня, щоб могти пронизливо прекрасного ранку знов увійти в ці неймовірні утрені з респонсоріями, псалмодією і гімнами. Це вже стало частиною мене, так само як і візантійська чи вірменська літургійна краса.
По певному часі я вже й сам почав долучатися до цього співу. В совіті правих і сонмі – благородних і жертовних людей – співав інтроїти, ґрадуали і санктуси.
Один з вершинних, найсвітліших досвідів: 2013 рік, той же останній повний тиждень серпня, Ярослав, домініканська базиліка, виконується Vespro della Beata Vergine Клавдіо Монтеверді, Марсель Перес керує фестивальним хором – ми співаємо богородичні антифони на тій вечірні. Ніхто в світі до того часу так цього твору Монтеверді не виконував.
То був серпень 2013 – о, так, пресвітлий, незабутній досвід.
Потім у цей досвід вихором увірвався Майдан, розстріли людей, російська аґресія, вторгнення зайд у Крим і Донбас, Слов’янськ, Маріуполь, Іловайськ, Дебальцеве.
Іловайська трагедія відбувалася рівночасно з фестивалем – хоч тоді я, як і більшість моїх друзів, достеменно не знав подій у деталях. Той фестиваль 2014 – на ньому я готував з польськими друзями українсько-візантійську Літургію – вже був для мене затьмарений, немовби завішений темною завісою війни, загибелі наших солдатів на фронті.
І так тепер щороку. Нема вже того абсолютно радісно-світлого досвіду, який я відчував там у 2011-2013 роках.
Темрява весь час заявляє свої права на душу. Нагадує про себе катастрофічною загрузлістю українських змін-реформ. Висить над душею погрозливо: ось праві популісти перемагають у ще одній країні Європи. Ось фактичне догоджання Європи аґресорам, адже так легко пожертвувано солідарністю з Україною задля «mundialu».
Страх і розпач за Сенцова.
Так, тепер усе це тьмарення, ця пітьма вдирається в душу. Хоче прогнати попередні світлі досвіди. Чи позбудуся я цієї внутрішньої темряви в наступні роки? Адже, кінець кінцем, усе – на щастя! – минає, змінюються епохи, кінчаються війни, розсіюється у знов безхмарних днях пам’ять про дні крови і темряви.
Так воно буде: знову вернеться час якщо не мирний, то мирніший – принаймні для України.
І врешті-решт я не маю зараз депресії. І пишу це все не через яке-небудь пригноблення.
Просто щораз виразніше розумію, що і від цього досвіду духовної темряви нікуди не дінешся, не відкараскаєшся. Він теж мусить оселитися в тобі.
Хтось назвав би це хрестом, який мусимо нести? Але порівняно з фронтом, з тим же Сенцовим – то дуже малий хрест, про що тут говорити.
Просто спершу тобі дарується багато світла. Щоб потім ти міг пронести його крізь темряву.
То так як Христові рани. По Воскресінні Христос мав дивовижні властивості Своєї плоті. Міг проходити крізь замкнені двері, являтися учням несподівано і знову зникати. Чому ж Він не залікував, не затер, не розчинив у перемозі воскресіння Свої рани – ті, яких торкався Тома? Мабуть, і це – Його послання нам: досвід воскресіння неможливо відділити від ран, від стигм, від слідів темряви, вкарбованих у нас.
І цей спів я тепер розумію ще глибше: він складається не тільки зі світла, він несе і досвід ран. Він такий прекрасний і глибокий, бо в його променях закарбована темрява – крізь яку його світло проривається до нас.

РЕЦЕНЗІЯ НА СЛУЖБУ МАТЕРІ БОЖОЇ НЕУСТАННОЇ ПОМОЧІ

Можу сказати, що служба написана непогано, подекуди трапляються гарні образи і поетичні звороти. На порядок краще, ніж служби, написані в кінці 1990-х – на початку 2000-х. Шкода, що не вказано імені піснеписця.
З критичних зауваг:
1. Нерівні обсягом стихири на «Господи, воззвах». У літургійній поезії таке можливо лише, якщо служба складена з творінь кількох піснеписців, розділених значними відтинками часу, може, навіть століттями. В кожному разі, я б давав більш-менш однакові за обсягом стихири.
2. Ніде не вжито жодного подобного. Зрозуміло, що в УГКЦ давно забулося і втратилося розуміння-розрізнення між самогласними стихирами і подобними (воно плекається тільки в дуже вузьких колах обмежених людей  ). Однак такого роду службі більше пасували б подобні, а найбільше, по смислу і ранґу - «О, дивноє чудо». Зрештою, подібний «Єгда от Древа» в Галичині добре відомий - чому не використано хоча б його?
3. Трохи дивний гласовий порядок стихир на ГВ: чому по черзі 6, 4 і 1 гласи? Але то дрібниця, стерпно.
4. Найкраща зі стихир на ГВ - друга. Однак у фразі «Знав колись про Твою ікону якийсь купець на Криті», я б «якийсь» замінив на «один».
5. Початок третьої стихири: «Бачимо ту незбагненну мудрість Господнього Провидіння». Займенник «ту» - непотрібний, розумію, що він даний для підсилення, як його часто вживають проповідники (фактично перетворюючи його на артикль: «та мудрість», «та ласка», «той Бог»). Однак фраза тільки виграє без «ту».
В тій же стихирі: «бо, доторкаючись цього кивоту». Або «доторкаючись ДО цього кивоту», або «торкаючись цього кивоту», третього торкатися не дано. 
Там же трохи далі: «що не закон, розквітлий жезл чи золоту посудину». Краще: «що не скрижалі, розквітлий жезл чи золоту посудину». Адже «скрижаль» потім з’являється в стихирах на Литії.
6. В наступній стихирі: «навчаючи всіх славити Тебе, як Посередницю ласк». Узагалі по всій службі слово «ласка» абсолютно переважає над «благодаттю», та ще й у множині («ласки»). Варто пам’ятати, що це явний полонізм. Звичний у Галичині, але не надто притаманний решті України.
7. В наславнику раптом з’являється «всепітая». Я не проти, але тоді трохи верніть благодатей на місце польських «ласк».
8. Іще одна загальна риса літургійної поезії, яка на ГВ – та й по всій службі – не дотримана: ритмічні закінчення стихир. Усім церковним співцям відомо, що стихири закінчуються фразами «...велику милість», «...щоб спаслися душі наші». Я не проти того, щоб урізноманітнити ці закінчення, придумати щось ориґінальне, а не трафаретне, але тут нема ні типового, ні нетипового, всі закінчення стихир - різні. Може, це ТЕЖ дрібниця, але з мережива таких непомітних дрібниць твориться істинна поезія.
9. Наславник стихир на Литії: «вибрав Собі Тебе як Співстраждальницю та Заступницю нашого спасіння». Що мається на увазі під терміном «співстраждальниця»? Що Матір Божа своїм співстражданням під Хрестом бере участь у задоситьучиненні Божій справедливості? Себто Її страждання - співвідкупительні? Може, я не маю рації, але мені це видається сумнівним.
10. Наславник на Стиховні - взятий зі свята Покрову Богородиці (там він на Литії). Ось мій варіант перекладу: «Помисел очистивши і ум, із Ангелами і ми торжествуймо, світло починаючи Давидову пісню Отроковиці, Невісті всіх Царя, Христа Бога нашого: «Востань, Господи, – говорячи, – увійди у покій Твій, Ти і Кивот святині Твоєї!» Бо як красну палату Ти Її прикрасив і поставив над городом Твоїм, Владико, пильнувати і покривати од супостатних поган кріпкою силою Твоєю, молитвами Її.» Можливо, мій переклад видасться авторові служби надто архаїзуючим, однак я дотримувався принципу адаптивности перекладу до давніх наспівів - можу ці наспіви подати.
11. У тропарі служби бракує певної родзинки, певного напруження чи протиставлення, завдяки якому він би краще запам’ятовувався. Наприклад: «Неустанні грішники - прибігаємо до Твоєї неустанної помочі, з якою устанемо з падінь». Парадокс, гра парадоксами - один з найважливіших засобів візантійської поетики.
12. Христос по людству є нашим Братом. Чому б не використати в Богородичній службі сміливе звертання до Неї як до нашої - по людству - Сестри? «Помічниця», «Посередниця», «Заступниця» - всі ці прекрасні терміни легко й швидко - на жаль - можуть утратити яскравість сприйняття, затертися. Варто шукати нових, свіжих образів, які гарно відтінили б давніші, надали б їм нового звучання.
Саме через затерті, типові фрази зовсім невиразним є текст Величання в цій службі. Сідальні - трохи красивіші, але теж надто невиразні. Я вірю в те, що літургійна поезія має залишатися в пам’яті по виході з вечірні чи утрені, що певні образи повинні глибоко вражати, залишатися постійним джерелом медитації.
13. Якщо ця служба має бути в неділю - невиправдано давати богородичну стихиру після 50 псалма на утрені. Стихира «Воскрес Ісус от гроба, якоже прорече» - не повинна замінятися.
14. Канон має тільки тексти 9 пісні? Я розумію, що утреня в УГКЦ стає щораз рідшою рідкістю і що навіть там, де утреня ще животіє, повний канон не співається, але ж не можна отак виставляти testimonium paupertatis! Таки треба написати повний канон, якщо то утреня всерйоз.
Ірмос «Під Хрестом почули ми слова розради...» - новий твір піснеписця, він відсутній у давніх джерелах. Це похвально, що творяться нові ірмоси, однак творити їх треба одразу з мелодіями. Мелодія є? Тим паче, що цей новий ірмос дано також як задостойник на Божественній Літургії.
15. Стихири на Хвалитних - знову ж таки не подобні. Може, все-таки, дещо поглибивши їх текст, дати їм отой богородичний подібний «О, дивноє чудо»? Чи я занадто розмріявся у твердій греко-католицькій реальності?
Насамкінець іще раз: ця служба МБ Неустанної Помочі, з одного боку, показує певне поглиблення літургійної свідомости в УГКЦ, з іншого – має структурні недоліки і надто часто оперує благочестивими штампами замість справжньої поезії.
А ця поезія твориться:
з глибокого вкорінення в ТРАДИЦІЮ;
з відваги пошуку нових, НЕТРАДИЦІЙНИХ образів, зворотів, парадоксів;
З НЕУСТАННОЮ ПОМІЧЧЮ СВЯТОГО ДУХА.

Важливі коментарі:

Іван Дутка На вечірні:
На ГВ догмат не співається.
На утрені:

Прокімен і Євангеліє мають бути святковими.
Має бути три канони: воскресний, Богородиці октоїховий і Богородиці святковий.
Катавасія - "Отверзу", а не ірмос канону свята.
Про одну пісню замість дев'яти вже говорив.
На світильному також зекономили - взагалі нема. Мав бути воскресний, Сл,Ін: свята.
На хвалитних до двох останніх Богородичних стихир мали бути святкові приспіви.
На Літургії:
Задостойника ми не співаємо навіть на Покрову. Чи дійсно варто подавати його на це свято? До того ж, майже певен, що при укладанні текст ніхто не розспівував на мелодію ірмосу 8 гласу.

Andriy Shkrabyuk Я міг би і про ці речі, і про багато інших теж написати, але писав серед ночі, тож уже не мав сили. Не з усіма Твоїми заувагами я б погодився. На мою думку, то добре, що воскресна служба у чомусь домінуватиме. Добре хоча б тому, що тексти воскресної служби Октоїха - красивіші.  Тепер по деталях. Я бачив у деяких службах іконам (російських), що таки подається догмат. Прокімен і Євангеліє на утрені - я благаю, най залишаться воскресними! Ну важливіше Христове Воскресіння від сумнівних нових Богородичних празників! Катавасія «Отверзу» - маєш цілковиту рацію, я про це не написав, бо й так цілого канону не подано. Світильний - ну й добре, що не подали, хай живе Октоїх! Про приспіви на Хвалитних - абсолютно маєш рацію, я вже про це не мав сили писати. Щодо Задостойника - питання дещо дискусійне. Я бачив православні джерела (болгарські), де дано задостойник на Покров. Тобто, на мою думку, задостойник міг би бути з поміткою - «там, де храм Неустанної Помочі». Взагалі та 9 пісня в цій службі дуже нужденна. Але то вина довголітнього «виховання» на Молитвослові ЧСВВ, що тут казати... ритміка, струнка структура давніх канонів - не за василіянкою ж її вивчати і любити!

Надія Дяченко Деякі тексти бачу взяті з Акафісту МБНП о. Р. Бахталовського

Іван Дутка Деякі - із загальної служби Богородиці за "василіянкою".

Oleh Pravets Я от не впевнений чи з богословської точки зору коректно Богородицю називати "Джерело Божої ласки", що між іншим суперечить іншому вислову в іншій стихирі "як Посередницю ласк". То Богородиця - джерело, чи посередниця Божої ласки/ласк? Не знаю чи є аналогічні висловлювання про Богородицю як "джерело Божої ласки" в інших літургійних текстах. Але мені здається, що Божі ласки мали б мати лише одне джерело - Бога.

НОР Ц’АГ’ІК

Один з моїх найулюбленіших тагів – воскресний «Нор цагік» («Новий цвіт»). ХІІ ст., написав його католікос св. Нерсес Шноргалі (Благодатний). Він дуже популярний і відомий у Вірменській Церкві, існують різні його гармонізації. Я ще 17 років тому, на самому початку знайомства з вірменською літургійною музикою, вподобав саме цю гармонізацію Едуарда Гакобяна. Однак вона зроблена для органу і голосу, а я хотів мати хорову версію – аж тепер переробив.
Що неймовірно вражає – ця поезія про Воскресіння дуже яскравообразна, мов із Пісні Пісень. Моя спроба перекладу нижче:
1.
Нор Цагік пайцар цуцав
Новий Цвіт сяйно процвів
Айсор і нор ґерезманен
Днесь із нового гробу
Єрев’ял люйс Гарутян, – аветіс
Явилося світло Воскресіння, – блага вість
І хаварі стверац магу, – аветіс
У пітьмі і тіні смерти, – блага вість
Гар’яв К’рістос, – аветіс
Воскрес Христос, – блага вість
2.
Єрп’назард гок’воцн тункк’
Різнобарвні галузки душ
Каначацан кенданут’ямб
Зазеленіли – повернулись до життя
Єрев’ял люйс Гарутян, – аветіс
Явилося світло Воскресіння, – блага вість
І хаварі стверац магу, – аветіс
У пітьмі і тіні смерти, – блага вість
Гар’яв К’рістос, – аветіс
Воскрес Христос, – блага вість
3.
Ренакан люсо сагарт’к’
Божественного Світла зблиски
І гок’евор ґарнан пътт’ялк’
З духовної весни – бруньки
Єрев’ял люйс Гарутян, – аветіс
Явилося світло Воскресіння, – блага вість
І хаварі стверац магу, – аветіс
У пітьмі і тіні смерти, – блага вість
Гар’яв К’рістос, – аветіс
Воскрес Христос, – блага вість
4.
Сіров мер’ялън васън мер
З любови вмерлий за нас
Гаруйц ънд юр занк’ял бнут’юн
Він воскресив з Собою [нашу] падшу природу
Єрев’ял люйс Гарутян, – аветіс
Явилося світло Воскресіння, – блага вість
І хаварі стверац магу, – аветіс
У пітьмі і тіні смерти, – блага вість
Гар’яв К’рістос, – аветіс
Воскрес Христос, – блага вість




НЕ ТАКЕ СТРАШНЕ МИНУЛЕ ШКРАБ’ЮКА, ЯК ЙОГО ЗМАЛЬОВУЮТЬ

Овва! Петро Сівіцький надіслав мені посилання на текст, де згадуюся я, многогрішний. Власне – згадуються мої гріхи семінарійної юности. Цікаво отак-о почитати про себе в дещо карикатурному висвітленні. І типовому: «безвідповідальний геній». І навіть не знаю: чи най то шляк трафить, чи най то Бог благословить? Авторка, до її чести, не згадує мого прізвища, тільки ім’я.

Що я не любив і не розумів сенсовности семінарійної дисципліни - правда. Однак, що я цю дисципліну настільки нахабно порушував - пізніший апокриф. На «Товариство померлих поетів» я ходив не під час «днів совокуплення» (так семінаристи перекладали польське «dni skupienia»), а в цілком дозволеному режимі. Однак леґендарний образ потребує яскравіших барв, ніж було насправді, розумію. Не дбати зовсім про семінарійну дисципліну я почав лише тоді, коли для себе остаточно вирішив, що не буду вчитися в семінарії. Але то таке... В тому тексті кулінарний рецепт важливіший від мене.
https://cucinaamore374152443.wordpress.com/2018/06/19/nieuctwo-niedbalstwo-i-arrabiata/

ШТУЧНОМОНАШЕ

О. Силуан Туманов висловив мої власні думки – те, про що тут давно хочу, та не маю часу написати і про що ми багато з друзями говоримо. Перекладаю його пост:
«Вся штучність церковного життя, яка робить його рольовими іграми або історичною реконструкцією (що особливо помітно на відеороликах, де бородаті мужики в ражі ревуть, підводячи очі на лоба, щось на кшталт “віра наша - віра ваша” та інші частушки) від того, що нема ясного розуміння місця мирянина в житті Церкви.
Монаші ідеали з далекої давнини, монаші гріхи, монаші методи покаяння, монаші критерії святости й аскези, навіть богослужбовий календар монаший.
Але хитрість у тому, що він навіть давно вже й не монаший, тому що і в монастирі можна дотримати від сили гастрономічні приписи, та й то не повною мірою.
Та й нема практично монастирів, які можуть закритися від світу і жити суто молитовним життям. Навіть у важкодоступних обителях розцвітає політиканство, сумнівні геополітичні теорії і фобії.
Тому й сучасне монашество потребує переосмислення (на основі Святого Письма і творів отців Церкви, в том числі і сучасних, того ж митр. Антонія (Блума)) свого служіння, особливо у світі.
А вже тим паче мирянам потрібен свій устав, своя міра пенітенціарної практики, свої пости, свої молитви (!!!), своє богослужіння (не лякайтеся - адже був устав Великої Церкви для мирян, а монаше богослужіння різко відрізнялося).
Але для цього Церква повинна бути самостійною, сильною, з могутнім творчим потенціалом освіти і любови.
Простіше, звісно, все залишити як є...»

ЗА ЧЕРВЕНЬ 2018

Християн мало? Людей мало!
*******************************
Мати холодну голову, гаряче серце і – вміти робити ноги.
*******************************
Хіба пекло – то найгірше, що може статися?
*******************************
Людина може довго жити душею. Але тіло потім усе одно наздоганяє.
*******************************
Радикальні феміністки не люблять секс не менше, ніж ватиканські кардинали.
*******************************
В пеклі не буде ніяких казанів зі смолою, чортів з вилами та інших кольоритних персонажів. Воно буде виглядати як нескінченна тоскна кнайпа з нескінченними рядами столів, за якими сидітимуть навпроти одне одного похмурі постаті і нескінченно, безнадійно повторюватимуть: «Ти мєня уважаєшь?»
*******************************
ПАСТОРАЛЬНЕ ДОПЕТРАННЯ

Серед нових і значущих греко-католицьких термінів найвсеохопнішим і найвелемовнішим є «второпність». Він означає вміння поєднати постійну обережність і оглядливість з потребою таки приймати якісь рішення.(Ідеальний стан – це коли в Церкві не треба було б приймати жодних рішень). І хоч цей термін утворено від простонародного дієслова «второпати», ви не думайте, що через це він позбавлений глибини. Навпаки, він глибший од мудрости. Бо, наприклад, «пасторальна мудрість» не означає вміння ніколи не сваритися з вищестоящими «чинниками» Церкви. Мудрий може посваритися з чинниками, второпний – ні. Мабуть, в етимологічних глибинах терміну «второпність» криється якась глибоко шляхетна подія або особистість. Може, існував колись блаженний Второп, який ні з ким ніколи не мав конфлікту.

Пропоную піти далі цим шляхом розвитку питомо української, київсько-церковної термінології. А йдучи далі, ми натикаємося на багатозначне і глибоке дієслово того ж ряду – «допетрати». Подивіться, як гарно і глибоко звучить: пасторальне допетрання! Це просто-таки вшитий в українську мову примат святого Петра над мисленням! Точніше: перш ніж почати мислити, треба тему допетрати – піти до святого Петра по розум. СамЕ існування цього терміну свідчить про споконвічну католицькість і моральність української церковної свідомости!
Опісля варто спрямувати дослідження на містичне дієслово «кумекати». Філологи поки що мовчать на його тему, але це просто тому, що брак нам наразі справді воцерковлених філологів. Інтуїція підказує мені, що за «кумеканням» криється містичний досвід. Концентрація Ума – Морально-Етичний Керунок Антропологічної Навіґації Нової Якости. Куууумммммм.......

Коментар Тараса Тима: Куди кращим перекладом латинської назви фундаментальної чесноти prudentia (про яку насправді йдеться) було б "розсудливість". В ньому зашита і здатність "прозирати" в суть речей, і судити право про складні питання і розсуджувати людей (мирити на основі справедливих рішень).
*******************************
З усієї української літератури найбільше люблю Боба Марлі.
*******************************
Що з Катехизму завжди найцікавіше для людей? Чужі гріхи.

неділю, 17 червня 2018 р.

AREWAGALI ŻAM - GODZINA WSCHODU SŁOŃCA. MATERIAŁY, KTÓRE PRZYGOTOWAŁEM NA FESTIWAL «PIEŚŃ NASZYCH KORZENI» W JAROSŁAWIU W 2012 R., A TAKŻE DLA SCHOLI WĘGAJTY

Nazwy ormiańskie podałem tutaj w przybliżonej transkrypcji polskiej. Apostrof po niektórych współgłoskach oznacza emfatyczną (mocniejszą, z pewnym przydechem) wymowę współgłoski. H wymawia się jak w języku ukraińskim, czyli jest nie tym samym co polskie CH. GH wymawia się jeszcze mocniej, niż H, prawie jak francuskie R. Akcent w języku ormiańskim zawsze pada na ostatnią sylabę, też jak we francuskim.




пʼятницю, 15 червня 2018 р.

МІЙ ТАТО З ДЖІМОМ МОРРІСОНОМ

Який мій улюблений місяць? Квітень. Який мій улюблений рік? 1993. Квітневе число «Иностранной литературы» за 1993 рік я бережу серед найдорожчих книжок.
У квітні 1993 минув майже рік, відколи я приїхав додому з проклятущої семінарії. Я внутрішньо вже встиг у більшості визволитися від неї. Знайшов собі нових учителів, і серед людей, і серед книжок, і серед музикантів. Дивних, смішних, справжніх і сумнівновартісних. Захланно – це ж мені було 23 роки – читав Борхеса і Маркеса, Гакслі і Кастанеду, Генрі Міллера й Емілі Дікінсон. Слухав упереміш давніші альбоми Пінк Флойда зі щойно тоді зродженим Achtung Baby U2 – цей останній я чергував з грецькою пасхальною утренею, записаною в Любліні на касету, і тепер щороку на Страсному Тижні я літургійно-календарно для себе слухаю U2, цей подвижний празник.

вівторок, 5 червня 2018 р.

[4. V 2018]

Невміння, небажання величезної верстви людей Церкви шанувати свободу іншого – ось доглибна причина секуляризації. Страх свободи. Бо свобода - це також і свобода грішити, а людям Церкви надто хочеться якось обмежити її, накинути зовнішні рамки Закону гріхові незалежно від того, чи приймає наше бачення гріха більшість суспільства, чи ні.

Багато моїх друзів і «френдів» розпачають над ірландською ситуацією, над тим, як там жінки тішаться здобутою свободою абортів. Дехто називає це «шабашем», дехто просто-таки бачить надходження «останніх днів». Я не схильний до таких похмуро-апокаліптичних оцінок.

Як на мене, тут радше – остаточне розвіяння багатосотлітніх церковних ілюзій. Ілюзії, що якась країна є «католицькою» – в цілості та звичаєво. Ілюзії, що Церква має вплив на суспільство до тієї міри, що може впливати на прийняття кращих, «християнськіших» законів. Десь вона дійсно ще має такий вплив - там (у нас, наприклад), де ілюзії ще не розвіялися. Ілюзії, що зовнішнім законодавчим примусом можна стримувати суспільство від гріха.

Насправді ж ці події можна потрактувати і як... очищення самої Церкви. Європа не стала аж так дуже морально гіршою, зате Церква може стати кращою! Мабуть, ми вертаємося – я колись уже писав про це – в епоху, подібну до епохи апостола Павла. В часи його місії у Римській Імперії розпуста, аборти – все це було чимсь «звичним», належало до порядку денного. В такому світі благовістив Павло, в подібному світі опиняємося і ми. Тож нам варто благовістити, а не фруструватися апокаліптичними візіями.

Світ уже не хоче бути поверхово християнським. Світ втомився вдавати, що живе християнськими цінностями. Але ж це чесніше! І для нас, християн, завдання – самим не бути поверховими алармістами.

Чому така евфорія охопила ірландських жінок? Адже вбивати ненароджене життя – страшно! То звідки стільки тішення? Найлегше відповісти – через сатанинські підступи, диявольську пропаґанду, підрив основ родини триклятими ґендерниками й елгебетешниками і т. п. Найлегше зіпхнути все на злі сили. Зайняти комфортну позицію кругової оборони.

Згоден, ці сили діють. Але християнин має думати – а що Церква робила в цій сфері у всі попередні віки й десятиліття не так, фатально, згубно? Чи не є ми, люди Церкви, теж глибоко причетні до цього бунту світу проти дорогих нам цінностей?

Чи не віками заганяла Церква жінок у безвихідь печально знаменитих трьох «К»? Чи не впродовж століть у проповідях євангельське визволення підмінялося поневоленням патріархальними традиціями? Чи сильно сприяла Церква наданню жінкам виборчого права? Чи обстоювала для жінок 8-годинний робочий день? Чи Павлові слова, що «нема ні чоловіка, ні жінки» в Христі – прикладала Церква до вимоги хоча б рівної заробітної плати для жінок і чоловіків?

Чи не занадто часто бувало так, що люди Церкви обстоювали як «традиційну християнську цінність» – підневільний, другосортний стан жінки у партіархальному укладі?

Чому так часто представники Церкви ставали і стають на бік найбільш одіозних, псевдотрадиціоналістичних правих рухів?

Один дописувач до «Tygodnika Powszechnego» поставив просте питання: чому ЖОДЕН польський єпископ не солідаризувався з польськими протестувальниками проти правого наступу на демократію в Польщі? Хоча б не в сенсі підтримки всіх гасел протестувальників, а просто – прийшов поговорити з народом, показати, що Церкві не байдуже, чим живуть і турбуються люди. Чи це означає, що насправді польський єпископат – душею цілком на боці правої влади? І я можу продовжити після того автора: чи не стане ніби суперкатолицька Польща наступною після Ірландії в лібералізації законодавства? Бо, як говорить моя дружина, «тепер маятник полетів в інший бік».

Наші єпископи були на Майдані. Може, в нас політ маятника не буде таким полярним. У всякому разі, наша справа – радісне свідчення віри у світі, яким би він не ставав. З готовістю не ховатися за мури «християнського законодавства», «оборони Церкви» від наступу злих гендергеїв, а платити ціну проповіді – таку, яку платили апостоли, пророки, преподобні і праведні. І з готовістю шанувати свободу зовнішніх.
Католицька Церква законодавчо заборонила б змієві пропаґанду в Раю. Задля добра несвідомих вірних.

пʼятницю, 1 червня 2018 р.

ВВЕДЕННЯ В ХРАМ замість «ПЕРШОГО УРОЧИСТОГО ПРИЧАСТЯ»

Останнім часом думаю, що ж мене так радикально відштовхує в практиці «першого урочистого св. Причастя». Адже я назагал цілком люблю різні садочкові свята-«ранки», намагаюся їх не пропускати.
Крім незносного кічу і конкуренції суконок, віночків та інших міщанських винаходів-для-розчулення, крім очевидности того, що в Східній Церкві не буває «неурочистого» Причастя, крім реалістичного погляду на дитинство (хто ще не читав «Повелителя мух» Вільяма Ґолдінґа?) – практика ця глибоко нелітургійна. Точніше, вона є спотворенням, підміною літургійности – кічем, псевдовесіллям. Богослужіння перетворюється на тло для чогось «важливішого». І в багатьох дитячих душах це спотворення, інструментально-споживацьке трактування Літургії може закарбуватися надовго, якщо не назавжди.
Однак у наших умовах процес зайшов так далеко і ця практика стала в УГКЦ настільки повсюдною, що простим запереченням, відкиненням тут не зарадиш.
Тож замість псевдосвята можна запропонувати свято справжнє, замість сумнівної практики – надійну. Нею було б те, що в східнохристиянській традиції лежить на поверхні – ВВЕДЕННЯ У ХРАМ.
Отож, практику церковної ініціації підлітків можна дійсно перенести на початок грудня. А якщо й не переносити, то робити ПО СУТІ те, що відповідає духові, ідеї Введення.
Шити для дітей літургійні шати, а не попсові суконки-сорочечки. Суттю свята ініціації зробити не стільки Причастя (при всій його важливості, не відміняючи його, але й не перенаголошуючи), скільки ПОЧАТОК церковного служіння. Хтось починає служити у вівтарній дружині, хтось у хорі, хтось – як опікун іще менших дітей під час богослужіння і т. д.
Діти 8-10-12 років входили б у храм процесією, в дальматиках, зі свічками. Для дівчаток – теж обов’язково пошити ті ж таки дальматики. Ця процесія могла б бути і на початку вечірні, і на початку Божественної Літургії. Частина дітей співала б на цих богослужіннях, ще частина читала б читання (які можна поділити на менші сеґменти між більшою кількістю читців), ще інші були б свічоносцями.
В юдаїзмі бар-міцва означає власне доросле входження у спільноту для служіння в ній. У східнохристиянській традиції ідея Введення у Храм для цього найкраще пасує.
Звісно, треба було б радикально переосмислити питання входження дівчат у Святеє Святих – звісно, вони мають туди входити, мають натурально бути частиною вівтарної дружини. Радикально розширити й оживити дияконське служіння – воно може починатися набагато раніше, ще в підлітковому віці, включати в себе дияконіс (давно є прецеденти, хоча б у Давньосхідних Церквах), не мусить бути перепоною для пізнішого одруження. Зрештою, надто багато справ, звичаїв, уявлень у Церкві ніяк не дочекаються переосмислення.







Кінець кінцем, хай Ангели заздрять, що ми, земні, маємо тут секс. Бо ми можемо жити рівноангельним життям, а вони рівнолюдським – ні.