Nazwy ormiańskie podałem tutaj w przybliżonej
transkrypcji polskiej. Apostrof po niektórych współgłoskach oznacza emfatyczną
(mocniejszą, z pewnym przydechem) wymowę współgłoski. H wymawia się jak w
języku ukraińskim, czyli jest nie tym samym co polskie CH. GH wymawia się
jeszcze mocniej, niż H, prawie jak francuskie R. Akcent w języku ormiańskim
zawsze pada na ostatnią sylabę, też jak we francuskim.
Arewagali Żam – Godzina Wschodu Słońca – jest prastarym nabożeństwem, poprzedzającym właściwą jutrznię. Przypuszcza się, że istniało ono w dawniejszych wiekach także w innych Kościołach Wschodnich, teraz jednak zachowało się tylko w Kościele Ormiańskim. Niegdyś odprawiano go przez cały rok (przeważnie w klasztorach – wankach), dzisiaj – jedynie w środy i piątki Wielkiego Postu. Inna jego nazwa, częściej nawet używana: Arewagali Jerg, czyli Pieśń Wschodu Słońca.
Nabożeństwo składa się, w
zarysie, z czterech piosennych kanonów, których autorstwo przypisuje się św.
Nersesowi Sznorhali («Pełnemu Łaski»), który żył w latach 1098-1173, a w roku
1065 został najwyższym patriarchą-katolikosem Kościoła Ormiańskiego. Przed
każdym z czterech kanonów recytowane są wersety wybranych psalmów, a każdy
poszczególny kanon składa się z dwóch części: a) jerg – «pieśń», b) hordorak –
«odmiana», «wariacja». Po każdym kanonie – dłuższa lub krótsza
modlitwa-aklamacja diakona i księdza.
Oto tematy każdego z czterech
takich zestawów (psalm – kanon – aklamacja):
I. Temat wszechświatowej
chwały Bogu: każda z czterech stron świata, a także ludy i Kościoły w niej
istniejące, chwalą Pana poranną pieśnią.
II. Temat porannej chwały od
różnych «rodzajów» świętych: asceci, pustelnicy, męczennicy, sprawiedliwi,
niewinne ofiary – każdy «chór» świętych jest po kolei przywoływany do oddania
chwały Panu.
III. Kulminacja – temat
Światłości: radosna medytacja w śpiewie nad darem Światłosci jako
pochodzącym od samej Trójcy. Słowem «Lujs» – Światłość – zaczyna się każda
strofa trzeciego kanonu.
IV. Temat Chrystusa jako drogi,
prawdy i życia. Także temat Syna Bożego jako Bramy wiodącej ku życiu.
Najbardziej melizmatyczny kanon.
PRZEKŁAD ŚPIEWÓW
(prawie dosłowny, przeto
niewolniczy;
przy każdym śpiewie podano początkowe
słowa staroormiańskie)
JERG
AREWAGALIN
KANON I
PIEŚŃ:
1. (Harewelic
minć i mutês…) Od Wschodu aż do Zachodu, od Północy do Południa, każdy naród
i plemię, chwałą nową chwalcie Stworzyciela stworzeń, Który zaświecił światło
słoneczne dzisiaj we wszechświecie.
2. (Jekeghecik’
ardaroc…) Kościoły sprawiedliwych – chwalebnicy Przenajświętszej Trójcy, w
świetle poranka pochwalcie Poranek pokoju – Chrystusa z Ojcem i Duchem, Który
zaświecił światło wiedzy Swojej w nas.
WARIACJA:
1. (Harewelic
harewmutês…) Od Wschodu do Zachodu, dzieci Syjonu, chwalcie zawsze,
nieustannie Tego, Który zaświecił brzask światłości!
2. (Jekeghecik’
ardaroc…) Kościoły sprawiedliwych i chwalebnicy, błogosławcie Tego, Który
dał światłość rozumu!
KANON II
PIEŚŃ:
1. (Ć’êgnawork’
Astuc’o…) Asceci Boży i spadkobiercy Niebieskiego Królewstwa, którzyście
oddali przemijające i przyjęli nieprzemijające dobra, – wstawiajcie się przed
Panem za młodzieńców Kościoła.
2. (Nahatakk’
panc’alik’…) Cierpiętnicy cudowni i ukochani przez Niebiańskiego Ojca,
którzy ochrzcili się z Chrystusem krwią waszą na śmierć krzyżową, – wstawiajcie
się przed Panem za młodzieńców Kościoła.
3. (Martirosk’
cankalik’…) Męczennicy pożądani i mieszkania Ducha prawdy, którzy duchem
zwyciężyliście namiętności i pożądania, – wstawiajcie się przed Panem za
młodzieńców Kościoła.
4. (Gowelik’
aszcharhi…) Chlubo wszechświata i ulubieńcy wyższych Zwierzchności, ci,
którym błogość przypadła w udziale bardziej, niż innym synom ludzkim, –
wstawiajcie się przed Panem za młodzieńców Kościoła.
5. (Kamawor
pataragk’…) Dobrowolne ofiary, młodzieńcy wiekiem i doskonali mądrością,
którzyście zamiast mleka pili upajające wino, – wstawiajcie się przed Panem za
młodzieńców Kościoła.
WARIACJA:
1. (Ć’êgnaworêk’
ć’êszmaritk’…) Asceci prawdziwi, świadkowie Chrystusa, wstawiajcie się
przed Panem za dusze nasze.
2. (Nahatakêk’
kendanik’…) Cierpiętnicy żywi, miłujący Chrystusa, którzy cierpieli ciałem
za Imię Pańskie.
3. (Martirosêk’
cankalik’…) Męczennicy pożądani i ukochani wśród ludzi, proście Świętego
Ducha darować nam dobra.
4. (Gowelik’
wernoc dasuc…) Chlubo najwyższych Zastępów, pochwało świata, proście dać
Kościołowi pokój.
5. (Kamawor surb
pataragk’…) Dobrowolne święte ofiary, dzieci dojrzałe, proście, żebyśmy i
my zostali z wami uwieńczeni.
KANON III: LUJS – ŚWIATŁO albo ŚWIATŁOŚĆ
PIEŚŃ:
1. Światłość, Stworzycielu światłości, pierwotna
Światłość, mieszkająca w Światłości niedostępnej – Ojcze Niebieski, od
Zastępów, ze Światła stworzonych, sławiony, w brzasku światłości porannej
zaświeć w duszach naszych Światłość Twoją, myślą poznawaną [orm. imanali – to, co jest pozazmysłowe, dostrzegalne jedynie umysłowo, duchowo. To jest jak refren przy końcu każdej z 4 strof].
2. Światłość, wylew Światłości – Słońce prawdy,
niewysłowione Zrodzenie od Ojca, Synu: zanim powstało słońce, Imię Twoje
wysławiano z Ojcem; w brzasku światłości porannej zaświeć w duszach naszych
Światłość Twoją, myślą poznawaną.
3. Światłość, od Ojca Pochodzenie, Źródło Dóbr –
Duchu Święty Boży, młodzieńcy Kościoła z Aniołami Ciebie wysławiają; w brzasku
światłości porannej zaświeć w duszach naszych Światłość Twoją, myślą poznawaną.
4. Światłość, Potrójna i Jedyna, Niepodzielna –
Święta Trójco, Tobie z mieszkańcami Niebios my, na ziemi zrodzeni, chwałę
zawsze oddajemy; w brzasku światłości porannej zaświeć w duszach naszych
Światłość Twoją, myślą poznawaną.
WARIACJA:
1. (Aneghanelid
Astwac’…) Niestworzony Boże, Ojcze Wszechmogący, przyjmij modlitwy nas –
Twoich sług.
2. (I Hore
tzagumn anćar’…) Niewysłowione Zrodzenie od Ojca, Słońce sprawiedliwości,
zajaśnij w duszach naszych światłem miłosierdzia.
3. (I Hore bêghchjal
Hok’i…) Od Ojca pochodzący Duchu, Źródło dobra, światłością Twoją napełnij
nas w tym poranku.
4. (Jerek’
andzink’ jew mi bnut’jun…) Trzy Osoby i Jedna Przyrodo, Jedno Bóstwo –
Ciebie wyznajemy zawsze, Święta Trójco!
KANON IV
PIEŚŃ:
1. (Ć’anaparh
jew ć’êszmartut’jun…) Drogo, i Prawdo, i Życie – Chryste! prowadź dusze
nasze, z ziemi wschodzące na Niebo.
2. (Dur’ên
kenac…) Bramo wejścia w życie – Jezusie! prowadź i nas do Ojca Twego i
Ducha – śpiewać zawsze chwałę!
WARIACJA:
1. (Ć’anaparh
bari, K’ristos…) Droga dobra, Chrystus, i Prawda – Przewodnik dusz naszych
od ziemi do Nieba.
2. (Dur’ên
kenac…) Bramo wejścia w życie – Jezusie, Boże prawdziwy! prowadź i nas do
Ojca Twego przez Ducha Świętego!
Немає коментарів:
Дописати коментар