суботу, 23 вересня 2017 р.

ВОЗДВИЖЕННЯ ЧЕСНОГО ХРЕСТА – ПОВНА СЛУЖБА СВЯТА

Се теж праця, зроблена ще минулого, 2016 року. Цього року я лише додав Заамвонну молитву (з римського грецького Служебника 1950 року), переоформив файл, щоб зручніше було видруковувати, написав невеликий коментар щодо заміни (або незмінности) тих місць, де згадується цар або царі. Ось PDF-файл усієї служби.

Деякі НОТНІ МАТЕРІАЛИ:

Катавасії Воздвиження «Крест начертав» українською мовою, глас 8: 1) за Львівським Ірмологіоном 1904 р.2) обіходним наспівом.

неділю, 17 вересня 2017 р.

РІЗДВО БОГОРОДИЦІ – ПОВНА СЛУЖБА СВЯТА

Переклад зроблено минулого 2016 року. Одна з найкрасивіших і найсвітліших служб. Ось текст усієї служби, а ось той же текст разом з нотним додатком. З давніх піснеспівів: дві стихири 6 гласу «Днесь Іже на разумних престоліх» та «Сей день Господень» у візантійсько-болгарському розспіві церковнослов’янською мовою. Ті самі дві стихири: «Днесь Той, Хто на розумних Престолах» та «Се – день Господній», адаптовані до мого українського перекладу за наспівом Львівського Ірмологіону 1904 року. Хвалитні стихири на подібний «О дивноє чудо», а також наславник Хвалитних за «Стихирарем» ієрм. Луки (Михайловича) – українською.

вівторок, 12 вересня 2017 р.

СЛУЖБА НА ПОЧАТОК НОВОГО ЦЕРКОВНОГО РОКУ (НАЧАЛО ІНДИКТУ) ЗІ СЛУЖБОЮ СВЯТІЙ СОФІЇ, ПРЕМУДРОСТІ БОЖІЙ

Вчора у нововідкритому Центрі Шептицького, на гарній терасі над церквою Св. Софії (УКУ) я розмовляв з Даниїлом Ґаладзою про переклади літургійних текстів та на інші теми. Даниїл заохочує мене писати більше власних нотаток, писати щоденник, описувати мій процес праці, зокрема, над перекладами. Звісно, це для багатьох читачів-уживачів тих перекладів багато що пояснить – чому використано саме такий, а не інший мовний зворот etc. От тільки де б узяти на це все час? Час, тайна і сенс якого так гарно оспівується у службі церковного Новоліття – Індикту... Службу Святій Софії – Премудрості Божій тут перекладено з двох джерел для церкви Українського Католицького Університету. Для видруку у двох форматах: PDF A4 та PDF A5 – брошура. В брошурі в кінці є низка моїх зауваг стосовно уставу та перекладу служб Індикту+Софії. Також викладаю ще PDF вечірні Індикту без служби Софії. Ліворуч тут – прекрасна ікона, написана для тетраподу церкви Св. Софії УКУ. Іконописець Наталя Демчук.

пʼятницю, 1 вересня 2017 р.

УСІКНОВЕННЯ ГОЛОВИ ПРЕДТЕЧІ – ПОВНА СЛУЖБА СВЯТА

Повна служба Усікновення чесної голови Предтечі і Хрестителя Йоана в новому українському перекладі, який я зробив на саме це свято минулого 2016 року (з нагоди освячення храму св. Софії – Премудрости Божої в УКУ). Ось PDF-файл. З піснеспівів: стихири на «Господи, воззвах», адаптовані до нового українського перекладу з Любачівського Ірмологіону 1674 року, та наславник на стиховні, адаптація з того ж джерела.