суботу, 18 березня 2017 р.

LUDUS PASSIONIS – ПРО ДРАМУ



CARMINA BURANA – РУКОПИС

Carmina Burana – це добре відома антологія світських та сатиричних латинських пісень, що походить з баварського монастиря Бенедіктбойєрн і сьогодні зберігається в Мюнхені. Крім пісень, у рукописі з XIII століття є кілька літургійних драм, серед яких ми знаходимо дві «Пасії». Пасія, яка не має власної назви і яку звуть «Великою», щоб відрізняти її від коротшої і менш імпозантної Ludus breviter de Passione, записана латинською мовою і почасти південним діалектом німецької мови. Майже весь текст супроводжується невматичним, позбавленим ліній музичним записом.

ЛІТУРГІЙНА ДРАМА ТА МІСТЕРІЯ

В Західній Європі – культурному просторі, де домінувала латинська мова та літургія, практика драматичних вистав, які розширяли засоби літургійної експресії і через драматичну акцію уприсутнювали найважливіші події Діла Спасіння, підтверджується в джерелах уже на початку Х століття, хоч її родовід безсумнівно старший. Однак ці вистави, що практикувалися спершу головно в монастирських середовищах, аж до початку XIII століття, як правило, не показували (щоб не сказати: уникали) зображень Страстей і Розп’яття Христа. Канон літургійних офіціумів, ігор та драматизацій охоплював передовсім пасхальне Відвідання Гробу, Омиття ніг, Поклоніння Хресту, Покладення до Гробу, процесію Пальмової (Квітної) Неділі, яка розпочинає Страсний Тиждень, а також розбудований багатосюжетний різдвяний цикл, що включав сцени поклоніння Новорожденному пастухів та волхвів зі Сходу, з часом розширений сценами на дворі Ірода, винищення немовлят та плачу Рахилі. Дослівне зображання ключової для Відкуплення події, якою була смерть Христа на Хресті, не було потрібне: адже звершуване щоденно священнодійство Меси, форма якого в той час мала багатющі драматичні засоби, було достатнім уприсутненням і промовистим спомином Найсвятішої Жертви.

вівторок, 14 березня 2017 р.

ВИБРАНІ ПСІНЕСПІВИ ЛІТУРГІЙНОЇ ДРАМИ LUDUS PASSIONIS – для українських співців


Літургійна драма відбудеться 31 березня 2017 року у Львові, в церкві
св. Архистратига Михаїла (монастир оо. Студитів) о 19.00.

Тут невми піснеспівів, що їх мають співати українські учасники
богослужіння + латинський текст та польський переклад драми.
DOC.-файл; PDF.-файл.

А тут audio-запис тих же піснеспівів, у дужках подано номери сторінок
із невмами:

1. (pages 1-2) Proceessio

2. (pages 3-4) IV Introitus i Civitatem Sanctam

3. (page 4) Gloria laus

4. (page 5) Phariseus iste

5. (pages 6-10) Crux fidelis